Marseille Bondy Blog Dakar Bondy Blog Neuilly Bondy Blog Lausanne Bondy Blog Business Bondy Blog Bondy Blog Lyon Bondy Blog Marseille Bondy Blog

Un Allemand à Marseille

Mercredi 07/07/2010 | Posté par Peter

Après avoir cumulé 12 mois dans la cité phocéenne pour ses études, Peter, 28 ans, retourne chez lui en Allemagne pour devenir médecin. Il ramène une montagne d'anecdotes que seule Marseille pouvait lui faire vivre. Extraits

 Ach so! Peter a passé sa dernière année de médecine à Marseille. Quand la célèbre rigueur allemande rencontre la nonchalance marseillaise, ça clashe. Il hallucine, puis se fait une raison et tente de se fondre dans le décor. Il parle couramment français et connait même l'argot Marseillais, mais comme il dit, « un étudiant Erasmus qui parle marseillais avec un accent allemand, ça fait bizarre ».

Et au quotidien ça peut amener à des situations pour le moins cocasses :
« La plupart des patients dans le service sont de vrais Marseillais, donc il faut commencer à apprendre le vocabulaire régional. Merci à mes amis pour cette formation spécialisée ! En disant des termes comme « ça pègue », « putain, il y a degun », on peut détendre des situations tendues. Des situations tendues comme par exemple quand un matin, pendant la visite, je veux regarder l'eczéma d’un patient : « Pourriez-vous me montrer votre cul s’il vous plaît ? ». Des regards peu compréhensifs. Merde. Mon interne me sauve : « Les fesses ! ». Merci. »

Du coup, parfois, Peter a la pression quand il faut s'exprimer :
« Je dois présenter l’histoire d’un patient devant le staff. La veille dans ma petite chambre, tard, trop vite, j’écris tout ce qu’il faut dire. En allemand. Je traduis. Pendant la réunion, en parlant, je regarde les médecins. Des regards intéressés, curieux, très concentrés, compatissants. Ma gorge devient de plus en plus sèche, le choix des mots est moins créatif, il faut que je parle plus lentement, mais l'inverse se produit. Punaise ! Enfin, mon chef de service fait son signe de tête et murmure un petit « bon ». Je revis ! »

Cette barrière de la langue tracasse Peter, il se sent différent : 
« Il y a une discussion entre les étudiants français. Je n’écoute pas. Je réfléchis : C’est bizarre, si tu comprends toujours que 90%, même si tu te concentres tout le temps. Tu as toujours un peu le sentiment d'être exclu et en même temps d'être bienvenu car étranger et donc « spécial ». A l’internat, quelqu’un a raconté une histoire bizarre. J'écoute, tout le monde rit. je réfléchis, je traduis. Je ris. On me regarde : « qu’est-ce que tu ris ? » Bilan de cette journée : même si tu parles bien français, le plus dur, et la dernière chose à apprendre, c’est l’humour, les blagues. Parce que ça va énormément vite ».

Surtout qu'à Marseille l'accent est bien particulier : 
« Un après-midi je vais au marché Noailles pour acheter des Olives, le vendeur me réponds en allemand. Je suis déçu. Le mec au tabac est curieux : « vous êtes anglais ? Vous avez un petit accent… » Au supermarché : « Vous êtes suisse, non ? ». Alors, je me demande : que suis-je ? Une chose reste sûre : maintenant je parle français avec un accent marseillais. Un Chinois, qui apprend l’allemand à Vienne, parle comme un Viennois. C’est sympa. Comme ça on entendra toujours d’où je viens en France, je reste lié à « ma ville ».

Mais « sa ville » lui réserve encore quelques surprises, car à Marseille il n'y a pas que le langage qui est particulier, le métro aussi, question d'habitude : 
« Je rentre du boulot, je prends le métro, je suis fatigué : soudain, les lumières s'éteignent, elles s'arrêtent. Quoi encore ? 200 personnes sont obligées de marcher dans le tunnel vers la station suivante, presque sans lumières. Devant moi, les enfants ont peur. Derrière moi, on crie : « Avancez, avancez ! » Pourquoi on est si impatient ici ? Je suis énervé. Après, au soleil, on se regarde : tout le monde est noir, les vêtements, les mains. Les gens échangent de l’eau et des mouchoirs pour se nettoyer, ils sourient. »

Marseille c'est un ensemble de petits évènements, un ensemble de cultures. Ici, tout le monde est étranger et tout le monde est marseillais : 
« Quand je rentre chez moi, la nuit, dans le couloir, j’entends ma voisine d'à côté téléphoner en russe. Au bout de ce même couloir, habite un perroquet. Mais il dort déjà, je ne l’entends plus. Je n'entends pas non plus « M. caca », le voisin qui prend sa douche pour des toilettes. Bizarre, mon étage. J’ouvre mes fenêtres, les mouettes rient encore. J’adore leur conversation la nuit. Je bois un thé, j'écoute les bruits nocturnes de ma ville.
Je regarde mes valises, elles sont déjà faites. Demain je pars tôt. Mais je reviendrai, c’est sûr. Même si parfois, Marseille, tu m’as un peu embêté, tu restes mon pote. C’est promis. »

Ce que Peter ne dit pas, c'est comment un proprio véreux a essayé de l'arnaquer en lui louant un appartement insalubre, parce qu'il était étranger, ni comment une banque a refusé de lui ouvrir un compte pour des raisons fallacieuses. Heureusement, Peter a préféré s'émerveiller devant le nombre de bisous que se font les Marseillais, ou encore devant la nourriture. Impressionné par  les saveurs d'ici, il a parfois dû renoncer à être végétarien. Et puis souvent, c'est pratique de vivre en France. Maintenant, quand il arrive en retard, il dit « je fais mon français ».

Peter -